I Never heard a French song! This made Serge furious, and Birkin had to make a grand gesture to extinguish his anger. the color of the organ, the rocking (like Sitting on the Dock) is not for me a useful reference: Sex in love is allowing self to be carried away (into the sky) both partners for maximum climax, unite; I follow her. Be the first one to write a review. April 1928 als Lucien Ginsburg in Paris; † 2. This is naturally being led by instinct, beyond thought, the body is an incredible instrument and higher states of consciousness take over with 2 in love, with sports and meditation , with medianic rapport too. What if you simply broke that fragile moment ? I feel that ‘me neither’ is a denial in wonderment of the feelings. In this case it seems to be saying that this love making is “without a result/outcome” in the sense that they aren’t trying to have a child, this is simply making love for its own sake. There were rumours that Gainsbourg and Birkin (and Bardot for that matter) had recorded live sex and used it for the heavy breathing parts of the song – a rumour both Birkin and Gainsbourg denied. [3], — Sylvie Simmons, Serge Gainsbourg: A Fistful of Gitanes, 2001[3], The eroticism was declared offensive. 1969 folgte der zweite Anlauf mit Gainsbourgs damaliger Partnerin Jane Birkin. The music so pure, and when you put the words together it made you feel as if you WE are music: 64 HZ (Ephrin Toro). Se retenir often refers to someone purposely suppressing a natural instinct (e.g. It was given to me by a male pursuing my attention. The duo Jane Birkin and Serge Gainsbourg is best known for the international smash "Je t'aime... moi non plus" from 1969.This erotic song was the first foreign language record to hit #1in the UK. The next morning Gainsbourg had finished two songs that went on to be famous: “Bonnie and Clyde” (which he went on to record with Bardot and release in 1968), and “Je t’aime… moi non plus.”. Even though I’m much too young to have lived through the late 60’s early 70’s, I still found myself listening to this song on repeat while I did the translation. , Now, what of the titular lines “I love you. Thank you for the analysis. Kodos!! It’s a macho stereotype. French lyrics, the best English translation and analysis of the song’s popularity and controversy after the jump. I think the instrumental was also equally famous and for the life of me can’t figure out why it means so much to me. comment. The song was banned by broadcasters in Spain, Sweden, Brazil as well as Britain and was condemned across the world as immoral, not least by the Vatican. I remember my fascination of years ago ( I’m 83 in November). I’m so glad the song brought you joy. Protagonisti di uno degli amori più selvaggi del '900. Apparently, the recording was played once on Europe 1 radio, and Bardot’s husband immediately threatened to sue (presumably Gainsbourg). Love, on the beach and letting your whole heart out When the version with Bardot was recorded, the French press reported that it was an "audio vérité". I am very happy to read an interpretation & thoughtful analysis of the song from a woman’s perspective. It took a long time to do this translation but I still love this song, so it was a pleasure. That must have been pretty radical at the time – in many ways it still is. This literally translates to “between your kidneys.” In this context it’s really like “in between your loins” and it’s quite explicit. History. Moi non plus.. Musician/Band. The song was a commercial success throughout Europe. I think it lives on because like Serge said, it truly was a love song. He’s using her! [8][10] Gainsbourg claimed it was an "anti-fuck" song about the desperation and impossibility of physical love. After listening to “Je t’aime… moi non plus”, Bardot headed to a recording studio in Paris with Gainsbourg to record it. "[13] When Gainsbourg went to Jamaica to record with Sly and Robbie, they initially did not get on well. [22][24] Other comedy versions were made by Frankie Howerd and June Whitfield, Judge Dread, and Gorden Kaye and Vicki Michelle, stars of the BBC TV comedy 'Allo 'Allo!, in character.[22]. It has been hailed (and derided) as the most erotic song of all time. This song stumped me a bit when I was translating it; I had to read some interviews with Serge to really get a handle on it. The motion of there body’s in-sink Serge Gainsbourg e Jane Birkin. Well it is based on a comment made by Salvador Dali, who was comparing himself to Picasso. In 1969, Gainsbourg recorded the best known version with Jane Birkin. So maybe the “me neither” was both a refusal to admit love but also a desire to make it last longer. After filming, he asked her to record the song with him. "[6] There was media speculation, as with the Bardot version, that they had recorded live sex, to which Gainsbourg told Birkin, "Thank goodness it wasn't, otherwise I hope it would have been a long-playing record. I ended up here as I was searching for news an article titled ” At 85 Bardot still Turns Heads” which led me to https://www.habittribe.com/worldwide/bardot-ta/37, The story of Brigitte Bardot is very fascinating ….In fact she opened me to this beautiful song (erotic?)…. Bardot pleaded with Gainsbourg not to release it. Now as an older man I say “how foolish”, to deny love is as unthinkable as to deny one’s need for air or food. French lyrics, the best English translation and analysis of the song’s popularity and controversy after the jump. as I have been hearing it lately, it has brought me to tears. Thank you for the suggestion. It’s as if Gainsbourg is saying “this union of lovers is as pure as this church music.” Perhaps that was in part why the Vatican was so angry? [16] It was re-released in the UK in late 1974 on the Atlantic Records subsidiary Antic Records and charted again peaking at No. Whatever it is true (what she is feeling), it seems he doesn’t feel she loves him (or doesn’t believe in love in General). Your email address will not be published. In 1976, Gainsbourg directed Birkin in an erotic film of the same name. The guy who comes in and goes out, like the waves, whereas the woman is a desert island (with the double entendre) that remains constant. Prompted by the minor success of Saint Tropez, a year later in 1978, Casablanca Records released[26][27] the Summer and Moroder duet rendition of "Je t'aime" in a 15-minute version for the film Thank God It's Friday. . Very Insightful details! Buy Je t’aime: The legendary love story of Jane Birkin and Serge Gainsbourg by Mortaigne, Véronique (ISBN: 9781785784842) from Amazon's Book Store. Bardot begged Gainsbourg not to release the song, and so he shelved it. Where the only one that could ever feel this way. Je T'aime book. SERGE GAINSBOURG | JANE BIRKIN Je T'aime… Moi Non Plus Original Videoclip, 1969 "Je t'aime… moi non plus" (French for "I love you… me neither") is a 1967 song written by Serge Gainsbourg for Brigitte Bardot. I am sure the instrumental was on the soundtrack of some famous film, I just can’t for the life of me remember. The first parody was written in 1970 by Gainsbourg himself and Marcel Mithois. It is interesting to note that the imagery here is all natural – parallels are being drawn between the inevitability of the tides and the nature of making love. Hello, Titled "Ça", it was recorded by Bourvil and Jacqueline Maillan, Bourvil's last release before his death. “issue” can mean a variety of things: result, outcome, etc. Colette. [8] Birkin says Gainsbourg called the Pope "our greatest PR man". The lyrics are commonly thought to refer to the taboo of sex without love, and were delivered in a breathy, suggestive style. Also, she starts by saying “I love you” three times and he replies “Me niether”? Even at my age of nearly 73 , I fall in love with my husband every time I hear it! It seems very French to me to elevate and celebrate physical love. The Observer Monthly Music magazine called it "the pop equivalent of an Emmanuelle movie". This is further emphasized by the wave imagery. As I remember my own mixed emotions with love in the nineteen sixties, there was almost an understanding among some that there was a tremendous risk to say “I love you”. Interesting look at a cultural scene through the lens of a famous relationship. Now, let’s looks at the lyrics, translation and vocabulary first, then I’ll go into more detail about the fascinating history of this song, which was originally recorded with Serge Gainsbourg and his then-lover Brigitte Bardot. Notify me of follow-up comments by email. Fayez, Hi Fayez – my pleasure. Jane Birkin Lyrics mit Übersetzungen: Di doo dah, Yesterday Yes A Day, Quoi, Jane B, Living in Limbo, Et quand bien même, Love Fifteen He was frustrated with his inability to release “Je t’aime moi non plus,” saying “The music is very pure. The first time I heard it, I listened to it over and over again because I feel its quite unique. My daughter was born the night that was playing, and probably conceived when it was playing. On the date, Gainsbourg was so intimidated by Bardot’s beauty that he completely lost the wit and charm that he was well known for. Bardot broke off the affair, but did later divorce her husband. It’s not hard to imagine what the means in the context of physical love. I was too young to know anything about those things at the time of the release of this song but the deep chords the song strikes in me, the beauty of the music, the simplicity and poetry of the words – one of the great unsung songs in music. It reminds me of some of the great Leonard Cohen songs. Absolutely ! The French love song "Je T'aime… Moi Non Plus" ("I Love You… Me Neither") features Jane Birkin and Serge Gainsbourg passionately narrating their lovemaking session, which climaxes with Birkin's moans of ecstasy. France Dimanche said the "groans, sighs, and Bardot's little cries of pleasure [give] the impression you're listening to two people making love". I have not heard this song since then. It was confirmation that life across the Channel was one of unchecked lubriciousness, and Je t'aime became as essential a part of any successful seduction as a chilled bottle of, "An extract from Serge Gainsbourg: A Fistful of Gitanes by Sylvie Simmons | Books", Dutchcharts.nl – Jane Birkin avec Serge Gainsbourg – Je t'aime... moi non plus".